Ile wiesz o transkryptach?

Ile wiesz o transkryptach?

Ile wiesz o transkryptach? Słowo transkrypcja pochodzi od łacińskiego transkrypcji, co można przetłumaczyć jako przepisywanie. Tym właśnie jest transkrypcja. Polega na wiernym odtworzeniu lub niewielkiej zmianie tego, co się słyszy. Nagrania opierają się zwykle na nagraniach wideo lub audio. Obecnie jest to jeden z lukratywnych zawodów. Oprócz samodzielnego przepisywania istnieją specjalne programy, które znacznie ułatwiają ten proces.

Rodzaj transkrypcji

Eksperci zwracają uwagę, że istnieją dwa rodzaje transkrypcji. Pierwszym z nich jest dosłowna transkrypcja, która polega na zapisie dosłownie tego, co słyszysz. Inaczej znany jako pełny transkrypt. Drugi jest naturalny, inaczej edytowany lub standardowy. Jest to również transkrypcja, ale z pominiętymi niepotrzebnymi elementami (takimi jak jąkanie się, westchnienia i inne wstawki). Jest to więc zredagowana pisownia tego słowa. Można tu również wprowadzić edycję, która polega na poprawianiu błędów gramatycznych lub składniowych, ale zachowują one sens wypowiedzi. Dzięki temu tekst można lepiej zrozumieć i przeczytać.

Na czym polega praca transkrypcjonisty?

To podobno bardzo przyjemna praca, bo zazwyczaj odbywa się w zaciszu własnego domu, przed komputerem lub innym urządzeniem emitującym dźwięk. Do tego potrzebny jest program do pisania (zwykle kartka papieru) i słuchawki. Dlatego transkrypcjoniści, aby wykonywać swoją pracę, muszą odtwarzać i słuchać nagrań wywiadów, spotkań lub filmów, jednocześnie rejestrując to, co słyszą. Jak łatwo się domyślić, niektóre cechy, które powinien posiadać transkrypcjonista, są niezbędne.

Zdolność koncentracji jest z pewnością jedną z nich, ponieważ jednoczesne słuchanie i pisanie wymaga uwagi i wykorzystania wielu funkcji poznawczych. Konieczna jest również umiejętność rozpraszania uwagi i szybkiego pisania. W przypadku drugiego rodzaju transkrypcji sprawdzana będzie również poprawność językowa i biegłość w języku ojczystym lub umiejętność poprawnego poprawiania. W ten sposób można przygotować solidny i merytoryczny tekst.

Oprócz posługiwania się językiem polskim przydatna jest również znajomość innego języka, ponieważ wiele nagrań zawiera obce słowa, które należy wychwycić z nagrania i poprawnie zapisać. Znajomość branży przydaje się również wtedy, gdy nagranie dotyczy konkretnego tematu, co pozwoli na sprawne poruszanie się w terenie. Dotyczy to zwłaszcza nagrań spotkań naukowych lub wywiadów z ekspertami w danej dziedzinie. Ważny jest też zdrowy rozsądek, który pozwoli ci nabrać biegłości w wielu tematach.

Co jeszcze może wpłynąć na pracę transkrypcjonisty?

Ile wiesz o transkryptach?
Ile wiesz o transkryptach?

Warto wspomnieć o cierpliwości i systematyczności. Choć praca może wydawać się przyjemna, w rzeczywistości jest dedykowana pewnej grupie osób. W końcu wymaga przebywania przez większość czasu w samotności, siedzenia przed ekranem komputera, z niepodzielną uwagą. Oczywiście nie sprawdzą się tutaj ekstrawertycy, którzy potrzebują ciągłego kontaktu z innymi oraz ambitnych i ciekawych zadań.

Praca jest właściwie dość żmudna i monotonna, choć źródłem inspiracji mogą być informacje zawarte w nagraniach, które często dostarczają ciekawych danych. Czasami jednak mogą dotykać tematu, który jest poza naszym obszarem zainteresowań i przez to być zupełnie nudny. Warto również pamiętać, że transkrypcjonista powinien zachować w tajemnicy otrzymane nagrania, zwłaszcza jeśli są one wrażliwe. Dlatego też należy zachować ostrożność.

Czy warto zostać transkrypcjonistą?

Niektórzy ludzie pracują nad transkrypcją w pełnym wymiarze godzin, podczas gdy inni uważają to za pracę w niepełnym wymiarze godzin. Dla każdej z tych grup istnieją pewne korzyści z kontynuowania tej kariery. Jedną z nich jest możliwość rozwoju.

Czemu? Skryba otrzymywał nagrania na różne tematy, często tematy, których wcześniej nie znał. Dzięki temu wciąż może uczyć się nowych rzeczy podczas pracy. To pokazuje, jak bardzo transkrypcja może być czynnością rozwojową. Dlatego dla wielu osób oprócz tego, że jest źródłem utrzymania, jest także sposobem na rozwój. Dla innych jest to również możliwość pracy w dowolnym miejscu na świecie, a co za tym idzie także podróżowania. Dzięki stałemu dostępowi do Internetu i komputera możesz pracować z dowolnego miejsca. Dzięki temu możesz zabrać pracę ze sobą w najróżniejsze ciekawe miejsca i połączyć pracę z pasją do podróży. Jako praca dodatkowa, to także sposób na uzupełnienie domowego budżetu, a co za tym idzie zastrzyk finansowy. To także pomysł na dodatkowy zarobek podczas studiów. Podsumowując, oznacza to, że w tego typu pracy pracuje wiele osób i każdy może wykorzystać swoje mocne strony w zawodzie transkrypcjonisty.

Jednak zastanawiając się nad podjęciem tego zadania, warto pamiętać, że tego rodzaju praca ma również wady. Mając pełny obraz sytuacji, możesz podjąć świadomą decyzję i czerpać korzyści z niej płynące.

Pro Transkrypcje
Macierzanki 89
71-499 Szczecin
727 005 660
www.protranskrypcje.pl